Комова А.С.,
Шакирова Е.Р.,
Омская юридическая академия
Статьи, Язык и межкультурная коммуникация (2017)
Нелитературная лексика как отличительная черта выступлений Жириновского В.В.
Вопросы эквивалентного перевода дефиниций преступлений на примере Уголовного кодекса Российской Федерации и Модельного уголовного кодекса США (Model Penal Code of US)
Неупокоева О.В.,
ЧОУ ВО «Омская юридическая академия»
Интернационализмы в юридической терминологии
Молчанова К.Е.,
Омская юридическая академия
Ложные друзья переводчика
Баймагамбетов Хаир Хайратович,
Омская юридическая академия
Ложные друзья переводчика
Баймагамбетов Хаир Хайратович,
Омская юридическая академия
Переводческие трансформации
Моргун Юлия Андреевна,
Омская юридическая академия
Межкультурные конфликты и методы их решения
Шарабарина Елизавета Алексеевна,
Леднева Дарья Константиновна,
Омская юридическая академия
Особенности передачи реалий при пререводе экономических текстов
Неупокоев С.С.,
Финансовый университет при Правительстве РФ
Генезис и современный статус англоязычной терминосистемы юриспруденции
Базарова А.В.,
Омская юридическая академия
Alternatives of gdp in the modern economy
Кирюба Мария Сергеевна,
ОмГУ им. Достоевского г. Омск
Процессы адаптации экономических терминов в русском языке
Е. А. Кузнецова,
ОмГУ им. Ф.М. Достоевского г. Омск
Способы передачи игры слов при переводе рекламного слогана на примере немецкого языка
Ладзиевская Елена Леонидовна,
ОмГУ им. Ф.М. Достоевского
Англицизмы в современной русской молодежной речи
Баранковская Анастасия Игоревна,
Омский государственный университет имени Ф. М. Достоевского, г. Омск
Язык как средство коммуникации или миф языкового барьера
Котенко Елизавета Дмитриевна,
ФГБОУ ОмГУ им Ф.М. Достоевского, г. Омск
Особенности перевода немецкоязычных газетных заголовков на русский язык
Николаева Инна Геннадьевна,
ОмГУ им. Ф.М. Достоевского
Исследование фразеологических единиц русского и английского языков в сопоставительном плане
Кочарян Кристина Владимировна,
ОмГУ им. Ф.М.Достоевского, город Омск