Бондаренко Елизавета Алексеевна,
Омский государственный педагогический университет
2 курс
Фрэнсис Томпсон
Маргаритка
Перевод: Бондаренко Елизавета
Где давно уж бурьяном холмы заросли
Высоко поднимаясь над дёрном,
Шепчут нам колокольчики песни свои
О холодном дыхании моря.
И холмы там упрямо смотрят на юг
о далеком море мечтая,
С бризом морским рука в руке
ее чистоту мне являя.
Где среди покрасневших малины кустов
С ароматом весны приходящей,
Два дитя - я и ты- мы болтали о том,
Что заботило головы наши.
Ах, ну какие ж здесь были цветы!
В Сторрингтоне на Сассекса холмах.
Но самым прекрасным казалась мне ты-
Маргаритка-цветок беззаботный!