Маргаритка

Бондаренко Елизавета Алексеевна,
Омский государственный педагогический университет
2 курс

Фрэнсис Томпсон

Маргаритка

Перевод: Бондаренко Елизавета

Где давно уж бурьяном холмы заросли

Высоко поднимаясь над дёрном,

Шепчут нам колокольчики песни свои

О холодном дыхании моря.

И холмы там упрямо смотрят на юг

о далеком море мечтая,

С бризом морским рука в руке

ее чистоту мне являя.

Где среди покрасневших малины кустов

С ароматом весны приходящей,

Два дитя - я и ты- мы болтали о том,

Что заботило головы наши.

Ах, ну какие ж здесь были цветы!

В Сторрингтоне на Сассекса холмах.

Но самым прекрасным казалась мне ты-

Маргаритка-цветок беззаботный!

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Total votes: 0
0
Ваша оценка: Пусто